Koje igre treba prevoditi?
Moderator/ica: sadistiko
Pravila foruma
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
Teme otvarajte po imenima igara koje prevodite, kako bi se lakše diskutiralo o pojedinom prijevodu igre.
U otvorenoj temi obavještavajte u kakvom je statusu prijevod. Početak, kraj, problemi i nedoumice...
Također, provjerite svoje tekstove pomoću provjere pravopisa u programima za pisanje teksta ili web browserima, jer je ružno vidjeti kada se podkradu tipične pravopisne greške (posebno Č i Ć, te JE i IJE). Prije početka rada obavezno pročitajte Priručnik za prevoditelje!
Priručnik za prevoditelje
Rječnik igraćih pojmova
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Koje igre treba prevoditi?
LOTR: LCG.
Ova igra je podosta zastupljena u Hrvatskoj, a vidim da još nema prijevoda pravila. Ima li upita/želja za prijevodom? Malo je zeznuto kaj su sve karte na Engleskom, i bez znanja Engleskog nema smisla igrati igru, pa se pitam ima li smisla prevoditi pravila?
Ova igra je podosta zastupljena u Hrvatskoj, a vidim da još nema prijevoda pravila. Ima li upita/želja za prijevodom? Malo je zeznuto kaj su sve karte na Engleskom, i bez znanja Engleskog nema smisla igrati igru, pa se pitam ima li smisla prevoditi pravila?
- mado
- Reactions:
- Postovi: 2291
- Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
- Lokacija: Mursko Središće
- Ima zahvala: 1189 puta
- pohvaljen: 1200 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Mislim da nema smisla prevoditi pravila za tu igru. Imam ju par mjeseci. Osim kaj su karte bogate tekstom, pravila su takva da često zahtjevaju pojašnjenja na BGG-u, u neslužbenom FAQ-u, a i FFG je izdao pokoji update na pravila.
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8500
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1622 puta
- pohvaljen: 2445 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Da, slažem se s Madom... treba prevoditi neke druge igre, pristupačnije većini.
Pada mi čak na pamet da složimo i kakvu anketu što prevoditi
Pada mi čak na pamet da složimo i kakvu anketu što prevoditi
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Okej. Još jedna koju imam, a bila je kod nas u prodaji je Warrior Knights.
Isto ima brdo teksta na karticama, pa predpostavljam da nema potreba ni prevoditi nju. ..
Isto ima brdo teksta na karticama, pa predpostavljam da nema potreba ni prevoditi nju. ..
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8500
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1622 puta
- pohvaljen: 2445 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Pa, ne... igre koje imaju puno teksta i tako zahtijevaju znanje engleskog jezika. Bilo bi dobro prevoditi nešto što je svima dostupno za igranje.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- mado
- Reactions:
- Postovi: 2291
- Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
- Lokacija: Mursko Središće
- Ima zahvala: 1189 puta
- pohvaljen: 1200 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Pogledaj koje igre se mogu kupiti u Hrvatskoj, a na BGG-u kakav im je Language Dependence. Ako im je na No necessary in-game text ili Some necessary text - easily memorized or small crib sheet, onda su odličan kandidat za prevođenje. Ako imaju Moderate in-game text - needs crib sheet or paste ups, onda treba vidjeti na samoj igri koliko ju ima smisla prevoditi.
Evo nekih prijedloga (ujedno puno tih igara nemamo ni opisano u bazi): Boldane imaju CM ili Algoritam u prodaji.
No necessary in-game text:
Age of Industry, Isla Dorada, Modern Art: The Card Game, Fresco, Thebes, Torres, Imperial 2030, Through the Desert,Troyes, Steam, Small World sve verzije i proširenja, Hansa, Elfenland, Brass, Chinatown, Hansa Teutonica, Zooloretto, Himalaya, Aquaretto, Notre Dame, Asara, Opera, Shogun, Endeavor, Yspahan, Blue Moon City, Valdora, Attika, In the Year of the Dragon, Ghost Stories, Planet Steam, Niagara, Taj Mahal, Vikings, Chicago Express, Diamant, The Resistance, Cyclades, Reef Encounter, Taluva, Space Hulk (third edition), Elasund: The First City of Catan, Ra, Navegador, The Castles of Burgundy, YINSH, Samurai, Amun-Re, Modern Art, Roads & Boats, Thurn and Taxis, Vinhos, Deadwood, ...
Some necessary text - easily memorized or small crib sheet:
Railways of the World, Age of Steam, Cargo Noir, Mesopotamia, Age of Gods, Ora et Labora, Forbidden Island, Colossal Arena, Kingdom Builder, Iron Dragon, Imperial, Glenn Drover's Empires: The Age of Discovery (2007), Red November, Mystery Express, Space Empires: 4X, Race for the Galaxy proširenja, Catan proširenja, A Few Acres of Snow, Wallenstein, Indonesia, Struggle of Empires, Automobile, A Game of Thrones board game, Maria, Days of steam, Goa, ...
Prevođenjem igara koje se još ne mogu kupiti u HR, moguće je da ubrzamo njihov dolazak, tj. požurimo Cartu, Algoritam i ostale da počnu uvoziti te igre, koje smo im praktički lokalizirali
Evo nekih prijedloga (ujedno puno tih igara nemamo ni opisano u bazi): Boldane imaju CM ili Algoritam u prodaji.
No necessary in-game text:
Age of Industry, Isla Dorada, Modern Art: The Card Game, Fresco, Thebes, Torres, Imperial 2030, Through the Desert,Troyes, Steam, Small World sve verzije i proširenja, Hansa, Elfenland, Brass, Chinatown, Hansa Teutonica, Zooloretto, Himalaya, Aquaretto, Notre Dame, Asara, Opera, Shogun, Endeavor, Yspahan, Blue Moon City, Valdora, Attika, In the Year of the Dragon, Ghost Stories, Planet Steam, Niagara, Taj Mahal, Vikings, Chicago Express, Diamant, The Resistance, Cyclades, Reef Encounter, Taluva, Space Hulk (third edition), Elasund: The First City of Catan, Ra, Navegador, The Castles of Burgundy, YINSH, Samurai, Amun-Re, Modern Art, Roads & Boats, Thurn and Taxis, Vinhos, Deadwood, ...
Some necessary text - easily memorized or small crib sheet:
Railways of the World, Age of Steam, Cargo Noir, Mesopotamia, Age of Gods, Ora et Labora, Forbidden Island, Colossal Arena, Kingdom Builder, Iron Dragon, Imperial, Glenn Drover's Empires: The Age of Discovery (2007), Red November, Mystery Express, Space Empires: 4X, Race for the Galaxy proširenja, Catan proširenja, A Few Acres of Snow, Wallenstein, Indonesia, Struggle of Empires, Automobile, A Game of Thrones board game, Maria, Days of steam, Goa, ...
Prevođenjem igara koje se još ne mogu kupiti u HR, moguće je da ubrzamo njihov dolazak, tj. požurimo Cartu, Algoritam i ostale da počnu uvoziti te igre, koje smo im praktički lokalizirali

- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8500
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1622 puta
- pohvaljen: 2445 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Fresco ću ja jednom jer imam igru
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- mado
- Reactions:
- Postovi: 2291
- Pridružen/a: 11 srp 2011, 11:42
- Lokacija: Mursko Središće
- Ima zahvala: 1189 puta
- pohvaljen: 1200 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
Ili provjeri imaju li sve igre koje će biti na Danu društvenih igara prijevod pravila.
- grof
- Redovni član udruge
- Reactions:
- Postovi: 8500
- Pridružen/a: 04 ruj 2010, 14:40
- Lokacija: Zagreb
- Ima zahvala: 1622 puta
- pohvaljen: 2445 puta
- Kontakt:
Re: Lord of the rings: LCG?
E, točno. To treba biti prevedeno!mado je napisao/la:Ili provjeri imaju li sve igre koje će biti na Danu društvenih igara prijevod pravila.
Konkretno su to igre:
Ubongo, Hobbit the board game, Pitchcar
Gambit 7 nebih prevodio jer su pitanja i tako na engleskom, pa je potrebno da jedan igrač zna engleski.
Ne prestajemo igrati jer smo ostarjeli, nego smo ostarjeli jer smo prestali igrati. - G.B. Shaw
- buraz
- Reactions:
- Postovi: 1401
- Pridružen/a: 10 ruj 2010, 17:26
- Lokacija: Dankovec :)
- Ima zahvala: 403 puta
- pohvaljen: 114 puta
- Kontakt:
Re: Koje igre treba prevoditi?
Promijenih naslov teme, da bolje paše 
I, da .. svakako ću prevesti nešto od potrebitog .. uskoro

I, da .. svakako ću prevesti nešto od potrebitog .. uskoro
